Meertalig werken (concept)

Inleiding

Binnen Softwear kunnen meerdere talen gebruikt worden, zowel bij een webshop als voor gewone pakbonnen, orderbevestigingen en facturen.

Een deel zal door de medewerkers van Softwear gedaan worden, een deel kan zelfstandig worden gedaan.
Softwear kan uiteraard ook alles verzorgen, maar hier zullen kosten aan verbonden worden.

Vertalen webshop


Sommige klanten zijn misschien niet Nederlands terwijl ze wel artikelen willen kunnen bestellen en ook snappen hoe het bestelproces werkt.
dat kan.

Eigen voorwerk

Als eerste is het belangrijk aan te geven welke taal gebruikt dient te worden bij de betreffende klant/ debiteur.

Standaard zijn Deens, Duits, Engels, Frans, Nederlands, Spaans en Swahili al aanwezig als taal binnen Softwear (niet de vertalingen, alleen de taal).
Komt een klant/debiteur uit een ander land, dan kan deze aangemaakt worden via menu Beheer - Instellingen - Talen. Via toetscombinatie Alt + insert kan een taal toegevoegd worden.
Deze taal zal (na herstarten van Softwear) ook verschijnen als kolom binnen de vertaaltabel.

Ga nu naar de klantenkaart/debiteurenkaart. Geef daar bij Taal aan welke taal deze klant/debiteur gebruikt.

Maak een overzicht van alle rapporten, overzichten, teksten en formulieren die tekst bevatten die vertaald moeten worden.
Het is handig dit uit te printen en de te vertalen tekst te markeren.

  • Ga vervolgens binnen Softwear naar menu Beheer - Instellingen - Vertalingen.
    Er verschijnt dan een scherm met de vertaaltabel.


  • Gebruik toetscombinatie Alt + Insert om een nieuwe vertaling aan te maken.
  • Zet in de kolom Nederlands de te vertalen tekst, exact zoals het momenteel gebruikt wordt.
  • Voer daarna de vertaling in, in de juiste kolom.

Klaar?

Geef hierna de gemarkeerde teksten (graag voorzien van herkomst, rapportnaam, locatie enzovoort) aan de medewerker van Softwear, zodat die de vertalingen kan koppelen.

Zodra de medewerker van Softwear klaar is met zijn/haar deel van het vertalen, kan het getest en gebruikt worden.

Voorwerk Softwear

Een medewerker van Softwear zal een aantal handelingen moeten verrichten: Alle fragmenten in de webshopinstallatie die Nederlandse tekst bevat die vertaald moet worden, moet worden gecodeerd:
Prijs moet bijvoorbeeld :::Prijs::: worden. Alle teksten die vertaald moeten worden, moeten op die manier omgezet worden.
Alle onderdelen die dus binnen de 6x: vallen, worden gekoppeld aan de vertaaltabel die te vinden is via menu Beheer - Instellingen - Vertalingen.

Vertalen van rapporten binnen Softwear


Door een vertaalformule binnen de rapporten te verwerken is het mogelijk om vertalingen toe te passen op bepaalde woorden en/of zinnen.
Dit kan op basis van de taal die ingegeven is op de debiteurenkaart.

Volg de stappen zoals hierboven bij "Eigen voorwerk" staat beschreven.

Ga nu naar het rapport wat ook in een andere taal moet kunnen worden gebruikt.
Dit kan via menu Beheer - Rapport Lay-out.

Selecteer het rapport en gebruik toetscombinatie Alt + R om het rapport te openen.
Het verschijnt dan, opgebouwd uit blokken en voorzien van diverse formules.

In het voorbeeld staan in de Page Header allemaal Nederlandse woorden. Door hierop te dubbelklikken, wordt duidelijk dat hier verder geen formule (expressieveld) achter zit.

Door de tekst te vervangen door de vertaalformule, krijgt de klant/debiteur de teksten in zijn/haar eigen taal te zien.

  • Haal de originele tekst weg.
  • Ga naar het icoontje van het hokje met ab erin
  • Sleep op de plek waar het te vertalen woord moet komen, een vakje.

  • Voer de formule in en verander het woord Prijs in het te vertalen woord (in het Nederlands)



  • In het rapport is nu te zien welke delen vertaald zullen worden:



  • Doe dit vervolgens voor alle te vertalen teksten.

De Formule

translat('Prijs', '', debiteur.Taal)

Waarin het woord Prijs in dit geval het te vertalen woord is.
Waarbij de vertaling let op de taal van de debiteur.


Let op!!

Let op! Zorg wel dat het woord exact hetzelfde is overgenomen als bij de brontekst.
Voorbeeld:
'Advies_prijs Retail:' dient vertaald te worden naar 'Retail Price:'
Neem dan ook het exacte woord of zin goed over! Dus Inclusief underscore, haakjes, spaties, kleine en hoofdletters en aanhalingstekens.

FOUT '
Adviesprijs_retail'. GOED 'Advies_prijs Retail:'